Allgemeine Geschäftsbedingungen
1.
Gerichtsstand
Diese Geschäftsbedingungen unterstehen
dem Gerichtsstand des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien.
2.
Offerten
Offerierte Preise gelten als
Richtpreise. Die Abrechnung erfolgt nach der effektiv übersetzten
Zeilenzahl.
3.
Liefertermine
Liefertermingarantien müssen
ausdrücklich vereinbart werden. Andernfalls erfolgt die
Vertragserfüllung meinerseits so schnell als möglich. Für Verluste,
Beschädigungen oder verspätete Lieferung des Auftrags aufgrund der
Post, Telekommunikationen oder höherer Gewalt übernehme ich keine
Haftbarkeit.
4. Berechnungsgrundlagen
Der Preis wird vor Beginn des Auftrages
vereinbart. Dieser richtet sich nach dem Schwierigkeitsgrad
und der Sprachgruppe des zu übersetzenden Textes.
Sollten sich nach Vereinbarung des Preises Änderungen am Auftrag
ergeben, die vom ursprünglichen Auftrag bedeutend abweichen, behalte ich
mir das Recht vor, den Schlusspreis entsprechend anzupassen.
Übliche Nebenkosten (Telefon, E-Mail, normale Postzustellung oder
Fax) sind im Grundtarif inbegriffen. Expressporti, Kuriere usw. werden
zusätzlich verrechnet.
8. Zahlungsbedingungen
Der Rechnungsbetrag ist bis spätestens
30 Tage nach Erhalt der Rechnung zu begleichen.
Bei grossen Übersetzungsaufträgen (über
20 000 Worte)
behalte ich mir das Recht vor, um Teilzahlungen zu bitten.
Zahlungen können entweder durch PayPal
(für internationale Kunden), auf mein Schweizer Postcheque Konto (für
Schweizer Kunden) oder auf mein britisches Bankkonto (für Kunden, die
von einem Konto in Grossbritannien zahlen oder die Überweisungskosten
selber übernehmen) erfolgen.
9. Stornierungen
Nimmt der Auftraggeber einen erteilten
Auftrag zurück, müssen die bis zur Stornierung entstandenen Kosten
(bereits angefertigte Teile der Übersetzung,
Textvorschläge, Hausbesuche usw.) erstattet werden.
16. Beanstandungen und
Haftungsbeschränkungen
Eine Übersetzung kann innerhalb von 2
Wochen nach deren Erhalt beanstandet werden. Bei begründeten
Beanstandungen überarbeite ich die Übersetzung kostenlos. Allfällige
weitere Ansprüche werden ausdrücklich ausgeschlossen.
Bei zur Veröffentlichung bestimmten
Übersetzungen wird ein unabhängiges Korrekturlesen durch eine
Drittperson empfohlen.
Mit der Annahme des fertigen Textes
durch den Kunden gilt der jeweilige Auftrag als erfolgreich
abgeschlossen.